Aung San Suu Kyi ne doit plus dire «Birmanie» !
Par Freddy Mulongo, vendredi 29 juin 2012
L'opposante birmane utilise le terme «Burma» (Birmanie), dans ses discours en anglais.
L'opposante birmane utilise le terme «Burma» (Birmanie), dans ses discours en anglais.
La commission électorale birmane a ordonné vendredi à l’opposante Aung San Suu Kyi d’utiliser dans ses discours en anglais le mot "Myanmar" pour qualifier le pays et non "Burma", un nom que "personne" n’a le droit de prononcer.
Il y a plus de vingt ans, la junte alors au pouvoir avait rebaptisé en anglais le pays "Myanmar". Elle estimait que "Burma" était un reliquat de la colonisation britannique, et que ce terme favorisait la majorité ethnique "birmane" ou "bamar", aux dépends des nombreuses minorités ethniques du pays.
Mais le changement a fait l’objet d’un combat politique, l’opposition se refusant systématiquement à l’employer.
Au cours de sa tournée en Europe qui s’achevait vendredi, Suu Kyi "a appelé le Myanmar Burma dans ses discours", a dénoncé la commission électorale dans une déclaration publiée vendredi dans le quotidien d’Etat New Light of Myanmar.
"Personne n’a le droit d’appeler (le pays) Burma", a-t-elle ajouté, en faisant référence à la Constitution de 2008 qui spécifie que le pays s’appelle "République de l’Union du Myanmar".
Le nom du pays n’a pas été changé en birman, les discours de Suu Kyi dans sa langue maternelle ne sont donc pas un problème. Quant à la langue française, elle a le plus souvent conservé le terme de "Birmanie", y compris chez les scientifiques, les deux mots se traduisant de la même façon.
Mais le casse-tête est permanent pour les anglophones. Les Etats-Unis se refusent ainsi toujours, eux aussi, à appeler le pays "Myanmar".




Les commentaires sont fermés.